There are four seasons in Japan. Every season has distinctive quality and seasonal ingredients. In spring , we cherish the cherry blossoms and celebrate our annual health, and enjoy bamboo shoots. In summer, we are absorbed with chirping cicada and singing frogs in the rain, we eat eels for heat fatigue and drink barley tea to cool our body temperature down and maintain mineral balance. In autumn we enjoy the shower of colours in the changing leaves and use them to bake sweet potatoes. In winter we enjoy having snowball fights, making snowmen and eating mandarin while sitting under Kotatsu ( Traditional Japanese table with a heater underneath and covered with thick blanket to trap the heat inside ).
- This artwork is created on delicate Washi-paper with Sumi-ink and medium size calligraphy brushes specially sent from Japan. I wanted to express the softness of warm spring sunlight by curvy round shape on the spring character (春), green mountains filled with thousands of cicadas chirping by using powerful strokes on the summer character (夏), the rain of falling yellow and red leaves by using delicate lines on the autumn character (秋), quietly falling white snowflakes by using light touches on the winter character (冬).
- This artwork is a set of 4 single pieces, each frame is 14.7cm × 19.7cm. They can be arranged (eg. on a wall) together or hung separately. The total size if arranged together is approx. 34.3cm×34.3cm, weight 0.915kg.
日本には四季があります。どの季節にも違った持ち味が有り、旬の食材を楽しむ事が出来ます。
春には桜を楽しみ、その年の健康を祝います。旬の竹の子も春の楽しみの一つです。夏には蝉や蛙の大合唱に聴き惚れながら、夏バテ予防にウナギを食べたり、体温を下げたりミネラルバランスを保つために麦茶を飲みます。秋にはもみじの舞い散る様に酔いしれたり、落ち葉の焚き火で焼いた焼き芋を楽しんだりします。冬には雪合戦をしたり、雪だるまを作ったり、こたつに座ってみかんを食べたりします。
*この作品は、14.7cm×19.7cmのフレーム4組のセットとなります。壁に飾る時は写真の様にまとめて飾る事も別々に飾る事も可能です。まとめて飾る場合のサイズは34.3cm×34.3cm、総重量は0.915kgとなります。