Shiki ( Four seasons ) 4 piece set : Japanese calligraphy

Verified Artist Certificate of Authenticity Included

Framed by Artist

A$520

Artwork Details

Medium Ink, Paper, Framed by Artist
Dimensions 34.3cm (W) x 34.3cm (H) x 2.7cm (D)
Review Stars 21,265 Customer Reviews
Original Artwork
This artwork is one of a kind!
Free Shipping Australia Wide
Return it for free within 7 days
Estimated Delivery Time from SA

Tuesday, Jun 23 - Thursday, Jun 25

Artwork Description

There are four seasons in Japan. Every season has distinctive quality and seasonal ingredients. In spring , we cherish the cherry blossoms and celebrate our annual health, and enjoy bamboo shoots. In summer, we are absorbed with chirping cicada and singing frogs in the rain, we eat eels for heat fatigue and drink barley tea to cool our body temperature down and maintain mineral balance. In autumn we enjoy the shower of colours in the changing leaves and use them to bake sweet potatoes. In winter we enjoy having snowball fights, making snowmen and eating mandarin while sitting under Kotatsu ( Traditional Japanese table with a heater underneath and covered with thick blanket to trap the heat inside ).

- This artwork is created on delicate Washi-paper with Sumi-ink and medium size calligraphy brushes specially sent from Japan. I wanted to express the softness of warm spring sunlight by curvy round shape on the spring character (春), green mountains filled with thousands of cicadas chirping by using powerful strokes on the summer character (夏), the rain of falling yellow and red leaves by using delicate lines on the autumn character (秋), quietly falling white snowflakes by using light touches on the winter character (冬).

- This artwork is a set of 4 single pieces, each frame is 14.7cm × 19.7cm. They can be arranged (eg. on a wall) together or hung separately. The total size if arranged together is approx. 34.3cm×34.3cm, weight 0.915kg.

日本には四季があります。どの季節にも違った持ち味が有り、旬の食材を楽しむ事が出来ます。
春には桜を楽しみ、その年の健康を祝います。旬の竹の子も春の楽しみの一つです。夏には蝉や蛙の大合唱に聴き惚れながら、夏バテ予防にウナギを食べたり、体温を下げたりミネラルバランスを保つために麦茶を飲みます。秋にはもみじの舞い散る様に酔いしれたり、落ち葉の焚き火で焼いた焼き芋を楽しんだりします。冬には雪合戦をしたり、雪だるまを作ったり、こたつに座ってみかんを食べたりします。

*この作品は、14.7cm×19.7cmのフレーム4組のセットとなります。壁に飾る時は写真の様にまとめて飾る事も別々に飾る事も可能です。まとめて飾る場合のサイズは34.3cm×34.3cm、総重量は0.915kgとなります。

Artist Bio

Hi, everyone:) Thank you for visiting my profile.
I grew up in a small town in western Japan surrounded by beautiful rice fields and mountains.
I started learning calligraphy when I was six years old.
When I was a primary school student, I participated in local calligraphy and arts competitions and shows and won a few grand prizes from the association.
Since I moved to Kobe to study at university, I have been working as a Japanese, English, and Abacus teacher at a cram school.
While I was working there, I first met my current calligraphy master (sensei).
Since I wanted to become a Grand Master Calligrapher, I started learning it again.
I have 20 years of experience taught by two Japanese Certified Grand Masters.
I have been working on calligraphy assignments and participating in a monthly association competition.
I was so grateful for having an opportunity to show my artwork at the Calligraphy Association Exhibition in Japan in 2023.
Calligraphy is my passion, a meditation, a way of expressing myself, and a source of reminiscing about my home country.

- Calligraphy is traditional line art created on Washi paper with Sumi ink and brushes.
We believe calligraphy was introduced to Japan from China between the sixth and seventh centuries (during the Asuka and the Nara era).
Starting with transcribing the Heart Sutra (an original form of calligraphy done with a thin brush) came with Buddhism. The production of calligraphy brushes and washi paper also began around that time.
Calligraphy used to be one of the essential skills for the Samurai and the aristocracy.
With the changes of times (as with other cultures and art), it spread among ordinary people.
Calligraphy Schools and School Calligraphy Education helped to show the importance of keeping our culture and passing it on to the next generation.
It has become part of Japanese culture, such as the first calligraphy of the year.

皆様、私のプロフィールをご覧下さいまして有り難うございます :)
田園風景の美しい小さな町で生まれ育ち、5歳の時から硬筆を、6歳で書道を始めました。
小学6年間書道教室に通った後、大学進学により神戸市に移り住んでから、塾にて国語、英語、そろばんの講師をしていた際に、現在の師匠にお会いしました。
その時以来、先生の熱心なご指導の元、今日に至るまでの間、書道に取り組んで来ました。
書道は私にとって情熱を持って取り組める物の一つであり、自己表現の手段の一つでもあり、時には心を鎮める瞑想であり、何よりも美しい故郷の日本を思い起こす上では欠かせない材料でもあります。
20年間で培って来た経験を元に、更なる向上を目指して、今後とも邁進して参ります。

2024
Thick brush Kanji writing (Associate Grand Master Calligrapher/ Jun-Shihan) / 漢字規定 (準師範)
Kanji classical literature writing with observing examples (Associate Grand Master Calligrapher/ Jun-Shihan) / 古典臨書 (準師範)
Kanji and Kana mix Thin brush writing (Japanese Certified Grand Master Calligrapher/ Qualified Teacher/ Shihan) / 細字 (師範)
Kanji and Kana mix pen writing (Japanese Certified Grand Master Calligrapher/ Qualified Teacher / Shihan) / ペン字 (師範)
*Dan-degree comes after ten steps of the Kyu degree. It shows a similar meaning to holding a black belt for Karate. It works up from 1st to 7th, then Associate Grand Master (Jun-Shihan) degree comes before the final grading of the Grand Master (Shihan) degree in my calligraphy association. The system could be various depending on which association you are learning.

Commissions

Kanako (Linsui)'s studio is in Adelaide